Welcome . . .

. . . to the website for A Workbook of New Testament Greek.

ampeli

For blog posts, click on ‘Recent blog posts’, to your right.

For a listing of the Table of Contents for all published Workbooks (currently 1-5) click here.

___________________________________________________

Two vocabulary drill lists are now available on the memrise website, each with fifty of the most common words in the New Testament.

See them here:  and here:  

You will need to have a memrise account, but it’s free.

____________________________________________________

To return to this page at any point, click on the icon with three horizontal lines, above, and choose ‘home’.  This is what the icon looks like:

home page icon

To search for any item, click on the magnifying glass icon above.

tmpSnapShot


SOUND FILES:  Click here for a page that gives a link for each sound file in the Workbook, level 1.

SOUND FILES 2:  Click here for a page that gives a link for each sound file in the Workbook, level 2.

SOUND FILES 3 and 4:  Click here for a page that gives a link for each sound file in the Workbook, levels 3 and 4

SOUND FILES 5:  Click here for a page that gives a link for each sound file in the Workbook, level 5

VOCABULARY:  Click here for a list of vocabulary used in volumes 1 and 2 of the Workbook.

DECLENSION TABLES: Nouns:  Click here for a page with declension tables for koine nouns.

GENERAL RESOURCES:  Click here for a page with links to general on-line resources for New Testament Greek.

PRONUNCIATION:  Click here for a page with links to pronunciation resources for the koine, and for links to the New Testament read aloud in Greek.


Readers are also invited to submit questions via the blog.

Advertisements

19 thoughts on “Welcome . . .

  1. Thaddeus Irvine says:

    As a NT Greek tutor, I would like to know how many books are planned for the series?

    Many thanks,

    Thaddeus

    (Pastor Dr Thaddeus Irvine)

  2. evyenia says:

    Hello Dr. Irvine, Thank you for your interest. The third book in the series will be out sometime in March. After that I am planning at least two more.Workbooks, with more possible if interest warrants.

    Evyenia

    • evyenia says:

      Thank you for your comment! It often feels like I am sending my small efforts out into the void, so I very much enjoy hearing from a reader.

  3. Ken Gerhan says:

    I have purchased many primary Greek grammars over the years, and none have been a good fit for me until I found these books. They are absolutely great. I feel that i am finally making some good progress in my Greek studies. Where can I find a bio on the author?

    • evyenia says:

      Hi Ken – Thank you for your comment. If you are talking about the Workbook series that is available (on amazon) through this website, then those are books that I wrote. I have a long-time interest in the Greek language, from Homer to modern Greek, and I teach classes in both koine and modern, with a very occasional student interested in Homeric. I find it particularly interesting to look at word usage over the very long history of this language – what has changed, and what hasn’t.

      I have always found a workbook format helpful in my own studies, which is why I started writing the series. Thanks again!

      Evyenia

  4. Michele Lewis says:

    I looked at the sample pages on Amazon and I just ordered all 5 workbooks plus the quiz book 🙂 I am talking a 25 week course through the Puritan Reformed Theological Seminary (which I love) but I think these workbooks would be a great addition because I can sit on the couch in the evening in relaxed mode and work on them. They will be great reinforcement. I also like seeing concepts presented by other teachers because someones that helps me make better sense. I hope you are planning more in the series 🙂

    • evyenia says:

      Hi- thanks so much for your comment. I hope the workbooks are helpful, and please ask if you have any questions.

  5. Ken Gerhan says:

    Hi Evyenia – Just a follow up to my comments this past October. After many years of trying, I was about to give up on New Testament Greek until I found your books. I purchased all five of them, and am nearing completion of Volume 5. You have made learning NT Greek almost easy. Do you plan to have more books available in the near future? If so, when will they be published, and what level will they be? You really have me excited about learning more NT Greek. Ken Gerhan

    • evyenia says:

      Hi Ken – I am so glad that you found the workbooks useful! I may have another volume available sometime in the next year – but not soon, unfortunately. I am trying to think of another book you might try in the meantime. It depends quite a bit on your interests – are you a person who wants to know everything about the ins and outs of koine grammar? Or are you ready to start reading, and not worry too much about the details? Thanks again for your comments! Evyenia

  6. Ken Gerhan says:

    Hi Evyenia – I would like to go deeper into Koine grammar, but mainly I would like to be able to read the Greek New Testament and other documents written in Koine, and be able to understand and think in the language, rather than just translate. I would also like to be able to share this knowledge with others. I guess that’s a lot for an old man to hope for. Ken

    • Michele Lewis says:

      What Ken said 🙂 I am really enjoying A Daily Dose of Greek which shows you how translation actually works in real life.

    • Jed Chandler says:

      I’m in your situation too, Ken. I’m semi-retired, working part-time, and I want to be able to become authentically familiar with Kione Greek, to be able to write it accurately, grammatically, and with a sense of the connotations and nuances of the words I’m using. (Well, initially Koine, although to be honest I’d love to be able to read Classical Greek too.) At the moment I have just acquired enough to cheat my way through an interlinear New Testament, scanning it for the few Greek words I know so far.
      My background is Anglo-Saxon, Old Norse and Medieval Celtic languages, so Greek is a whole new direction. I don’t anticipate it will be easy. Still, I’ve just splashed out and bought all five of the books!

      • evyenia says:

        Thank you for that leap of faith – I came to koine after working first on classical Attic and then on modern Greek. It takes awhile, but eventually the rhythm of the language starts to make sense. Good luck in your studies!

  7. evyenia says:

    HI again Ken and Michele –

    You might try ‘A Graded Reader of Biblical Greek’ by Mounce, or ‘Koine Greek Reader’ by Rodney Decker. I don’t have the Mounce book so I can’t say more about it. The Koine Greek Reader has selections ranging from John (fairly easy) to Hebrews (yikes!) in the New Testament. It follows those with readings from the Septuagint, the Apostolic Fathers, and the early creeds.

    For something quite different I personally like ‘Learn New Testament Greek’ by J. H. Dobson. The approach is idiosyncratic, but Dobson includes a LOT of translation practice examples (some are made up Greek) with short phrases – and their keys.

    For more advanced grammar the long-time standard has been ‘Greek Grammar: Beyond the Basics’ by Wallace. However, it looks like ‘Going Deeper with New Testament Greek’ by Kostenberger et al. might be the up-and-comer. I haven’t checked it out yet, but it may be my next purchase!

    I like Michele’s ‘Daily Dose’ idea. Repetition, repetition, repetition, until the rhythms of a new language seep into your bones. For those of us beyond the first flush of youth (!) it becomes more difficult. But not impossible . . . .

  8. Adrian says:

    Dear Evyenia,

    Thanks so much for writing these workbooks. I have completed four of them, and they were incredibly helpful – perhaps the best resources that I have found for learning Koine, and my collection is not small! I finally feel, now, that I have a good grasp of Koine after doing the first Polis textbook by Cristophe Rico and then your magic workbooks 2 – 5. One thing that I did, and looking back I think it was a very good idea, was to do ALL of your exercises backwards – i.e. from English into Greek. Since your English translations of the Greek are so beautifully constructed to reflect the idiomatic structure of the Greek, this worked very well, forcing me to use the Greek much more actively.

    If you publish a sixth workbook, I will be the first to buy it. But I have a suggestion: would it be possible to leave just a wee bit more space between lines of your English translations of verses, in order to help those of us working from English into Koine? In most cases, this would not even require adding pages to the workbooks, since often the English “key” comes at the end of a section and there is unused space after the key anyway (I am thinking of places like p. 73 of Workbook 4).

    Thanks again and please keep up your phenomenal work.
    Best wishes,

    Adrian

    • evyenia says:

      Hi Adrian – Thank you so much for your kind words. I put my heart into writing the workbooks, and it is so nice to hear that they have been helpful. Translating from the English back into Greek is definitely a good exercise – it really forces you to come to grips with the detail of the language. And I can certainly leave more space! Again, thank you – Evyenia

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s